Přidaní titulku do videa pro přehraní v TV

Práce s videem je jednou ze silných stránek Applu. Vše, co se týká zpracování videa pod MacOS X i iOS, patří do této sekce.

Moderátoři: MichalM.Mac, zmiy, dandas, Macforum_Admin, pepahorak, Hejla007

Odpovědět
kkkubrick
Příspěvky: 13
Registrován: 13 led 2017 05:21

Přidaní titulku do videa pro přehraní v TV

Příspěvek od kkkubrick » 10 čer 2019 12:07

Ahoj, potřebuji poradit nějaký program zdarma s kterým přidám titulky do souboru videa tak aby sem to mohl přehrát v TV (obyč. panasonic) přes  DLNA . Už sem nad tím strávil několik hodin :cry: Našel jsem 2 programy, mkvtoolnix ten fungoval, za par vteřin se titulky vložily, ale tak že písmena s diakritikou to nebralo takže nečitelné, nastavil jsme v tom programu že jsou to CZ titulky ale i presto diakritika nefungovala, pak sem našel ještě program HandBrake ale tam by vloženi titulek do jednoho filmu trvalo několik hodin co je nereálné takto to dělat u každého filmu . Nějaké rady prosím :|

Uživatelský avatar
ra3662
Příspěvky: 4638
Registrován: 14 srp 2012 10:25
Bydliště: Ostrava

Re: Přidaní titulku do videa pro přehraní v TV

Příspěvek od ra3662 » 10 čer 2019 17:10

A proč to neudělat klasicky? Tedy nevím jestli to Panosonic umí, ale prozatím kde jsem nahrál tak to šlapalo.
Stáhnu film, stáhnu titulky a jeden soubor se bude jmenovat XX.avi a druhý XX.srt. Stejný název.
Titulky by se měly přidat automaticky. Alespoň na Synology to tak funguje.

kkkubrick
Příspěvky: 13
Registrován: 13 led 2017 05:21

Re: Přidaní titulku do videa pro přehraní v TV

Příspěvek od kkkubrick » 10 čer 2019 19:23

srt soubor se mi v TV i normálně zobrazí mam možnost ho vybrat i před spuštěním filmu i pak v nastavení jazyku když je  film spuštění, ale titulky proste nejdou   :x

Uživatelský avatar
kmarty
Příspěvky: 117
Registrován: 08 srp 2012 20:19

Re: Přidaní titulku do videa pro přehraní v TV

Příspěvek od kmarty » 10 čer 2019 21:26

Titulky jako vlozena stopa ve video kontejneru:
  1. Titulky _musi_ byt v UTF8 jinak budou necitelne (99% ceskych titulku jsou ve win1250 => nutno prekodovat. Moje oblibena prekodovaci utilita je iconv, ale hadam ze ten tady popularitu moc neziska (iconv -f cp1250 -t utf-8 vstupni.srt > vystupni.srt).
  2. Pro MKV je MKVtoolBox. Nic lepsiho neni.
  3. Pro MP4 je MP4Box. Ovladani je o poznani horsi nez u MKVtoolboxu, preci jen je to commandlajna, ale za ty prachy...
  4. AVI titulkovou stopu neumi. On toho neumi o dost vic. Popravde tenhle kontejner mel zemrit uz pred 20 lety. Nechapu proc ho kdo jeste pouziva.

kkkubrick
Příspěvky: 13
Registrován: 13 led 2017 05:21

Re: Přidaní titulku do videa pro přehraní v TV

Příspěvek od kkkubrick » 12 čer 2019 00:06

Diky za odpověď , nicméně už sem to vyřešil ve zmiňovaném mkvtoolnix kde mi nešla diakritika , je potřeba vybrat jakési kódováni znaku tak aby fungovalo z češtinou, tady screenshoot kdyby to snad někomu příště mohlo pomoct , po vložení titulku a videa kliknout na soubor s titulky a napravo se objeví nastaveni kde nejdřív vybereme jazyk titulku, a pak scrolovat dole a zvolit Character set v případe češtiny CP1250
Přílohy
Snímek obrazovky 2019-06-10 v 21.19.44.png

Uživatelský avatar
kmarty
Příspěvky: 117
Registrován: 08 srp 2012 20:19

Re: Přidaní titulku do videa pro přehraní v TV

Příspěvek od kmarty » 12 čer 2019 07:48

Nj, kdyz ja pamatuju tu dobu, kdy prekodovani v Mkvtoolnix nebylo a kdyz bylo, tak nefungovalo. Takze jsem se naucil mu nabizet titulky v tom kodovani, v jakem maji byt. Jestli mu uz prekodovani funguje, tak je to jedine dobre.

U nas je to s kodovanim cestiny nejen u titulku dost blby, vede tu win1250 ktery, krome rozsirenosti MS Win, nema nikde oporu (neni preferovane, neni mnohdy podporovane, je jen trpene).
Vtipne je, ze kdyz uz se nekdo s MS Win naucil ze je tu UTF8 beznala tricet let a zacne ho pouzivat, tak mu jako prvni znak cpe BOM znacku, ktera ma uplatneni akorat v UTF16 a UTF32 (BOM udava endianitu, UTF8 je jeji udavani naprosto zbytecny).

Odpovědět